Le Droit d'Haiti dans les langues d'Haiti


Le Droit d'Haiti dans les langues d'Haiti

Règlements du concours



I- Textes et format
Trois textes feront l'objet de la traduction: un extrait de l'ouvrage de Marcel PLANIOL et Georges RIPERT, Traité pratique de droit civil français, tome III, les biens ; un acte juridique ; et un extrait du Code du travail, disponibles sur le blogue de la FJP. (Pour y accéder, veuillez cliquer ici.)

  • Titre
La version créole de ces trois textes sera contenue dans un document PDF, dont le titre aura la forme suivante:: «Concours DHLH_ équipe (numéro) ».

  • Page de couverture
Le document soumis par chaque équipe comportera une page de couverture mentionnant: les noms et prénoms des membres, leurs options, leurs codes d’étudiants, leurs adresses électroniques et leurs numéros de téléphone.

  • Disposition
Les textes seront disposés dans un même document dans l'ordre suivant: 1- L'acte juridique 2- L'extrait du Code du travail 3- L'extrait de l'ouvrage de Marcel Planiol et georges ripert.
Chacune de ces parties sera titrée et débutera à une page distincte.
  • Autres
Les textes respecteront également les critères suivants: Police Times New Roman, Taille 12, Interligne 1.15.




II- Conditions de participation
Pour participer au concours Le Droit d'Haiti dans les langues d'Haiti, il est obligatoire:
  • d’être un étudiant à l’Université Quisqueya;
  • de constituer une équipe de trois (3) étudiants comprenant au moins deux (2) étudiants en Droit ou en Relations Internationales, au plus un (1) étudiant en langues;
  • d'avoir rempli le formulaire d'inscription au concours disponible sur le blogue de la FSJP. (Pour y accéder, veuillez cliquer ici.)



III- Formation en traduction
Afin de favoriser une meilleure compréhension du concours et d'optimiser la qualité des traductions créoles des textes, les équipes inscrites sont invitées à prendre part à une séance de formation qui se tiendra le 29 avril 2017 à partir de 12h30 PM, à l'Université Quisqueya.



IV- Accompagnement
Dans l’optique d’aider les concurrents à réaliser une traduction de bonne qualité, l’Académie du Créole Haïtien mettra à leur disposition des ouvrages et professionnels susceptibles de les guider dans leur travail.


V- Dates importantes
  • La date limite d'inscription au concours est repoussée au vendredi 25 avril 2017.
  • La date limite de remise des travaux est portée au lundi 12 juin 2017 à 11h59 PM.
Les travaux seront acheminés par courriel électronique å l'adresse: cartelfsjp@gmail.com 
Un accusé de réception sera envoyé aux participants le jour suivant.




VI- Correction des travaux
La correction des travaux des participants sera assurée par un Comité mixte constitué de deux (2) professeurs de la FSJP et de trois (3) membres de l’Académie Haïtienne.
Les critères d’évaluation sont les suivants: respect des critères formels (10%), grammaire (20%), respect de l'esprit des textes originaux (30%), originalité et richesse du lexique (40%). Ces critères sont sujets à modification jusqu'à la date limite de remise des travaux.



VII- Primes
Les trois premières équipes seront récompensées par des appareils électroniques et des livres, notamment.
La meilleure traduction sera publiée dans un quotidien de la capitale.

La remise des primes se fera dans le cadre d'une conférence-débat sur la problématique de la langue en Droit en Haiti en septembre 2017.

Commentaires

Messages les plus consultés de ce blogue

Un synonyme à « non » s’il vous plait !

L'état de nécessité peut-il justifier un vol?

Inscriptions au CDUNIQ